​
GALLERIA DI OPERE IN POESIA E ARTE CONTEMPORANEA
con Critiche in Semiotica Estetica di Fulvia Minetti
Simonetta Caligara
Milano “ermafrodita”
sonetto per Milano in versione italiana
​
In lingua milanese è uomo,
uno di quelli dai potenti attributi.
Ha lasciato il suo nome nella Storia,
merito e vanto della sua popolazione.
​
Sulle sue battaglie sono stati scritti libri,
sofferte vittorie da ricordare
che hanno posto la corona della celebrità sul capo
di uomini forti, dal cuore passionale.
​
Per gli altri invece è donna:
imbellettata, volubile, alla moda,
vivace, fragile, sempre operosa.
​
Donna e uomo... mescolanza pericolosa:
nello stesso corpo sono in competizione,
nessuno vuole abbandonare il suo sesso originale.
​
Milano si fa persona:
le sue contraddizioni sono la sua forza.
Un cuore tenero e... sopra una scorza dura.
Milan “ermafrodita”
sonètt per Milan in lengua milanese
​
In lengua meneghina Lù l'è òmm,
l'è vun de quèi cont i ballòtt potent.
In de la Stòria l'ha lassaa 'l sò nòmm,
merit e vant de tutta la soa gent.
​
Di sò battali hinn staa scritt di tòmm,
patii vittòri de tegnì 'n la ment
ch'hann insebii coròna sor' ai ciòmm
de 'st' omenon robust col coeur ardent.
​
Per tant' inveci Lee l'è pròppi dòna:
imbellettada, frasca, gagarèlla,
viscora, fragil, semper operosa.
​
Fèmmina e òmm... mès'cia perniciosa:
dedent a l'istèss còrp hinn in quarèlla,
el sèss original nissun bandòna.
​
Milan se fa persòna:
i sò contradizion hinn la soa fòrza.
Tèner sciroeu e sora... dura scòrza.
Critica in semiotica estetica della Poesia “Milano ermafrodita” di Simonetta Caligara
La parola vernacolare della Caligara proietta psicoaffettivamente il microcosmo dell’uomo al macrocosmo dei luoghi elementari. L’umanità è stretta in chiasmo alla città di Milano, fra senziente e sensibile, a trovare in essa la propria ricomposizione originaria. È l’armonia tra i principi di forza e attivismo maschile e grazia seducente del femminile, all’androginia edenica, alla coppia adamitica del Rebis alchemico, in forma superna di conoscenza, che supera la conflittualità degli opposti e restituisce la pienezza unitaria della totalità.
Musica
L'è musica quèst'acqua
che la vegn giò tant spèssa,
che balla cont el vent
del temporal d'estaa.
La ciòcca la tempèsta menudrina,
la sbalza sora 'l soeul sècch e strasii,
rendever foeuj la dòma.
'me 'n' impudenta lengua
la pioeuva scarlighenta
carèzza la mia ròsa,
a passionada set
umed ristòr conced.
L'è l'attim pussee s'cètt,
accettaa in pas
dal sò suttil fioramm.
E poeu, d'on bòtt,
el vent se fa ruffald:
gelos de quèll brasciass daccòrd
le tra per ari, invèrs.
El nivoleri el corr
ruzzaa del sô,
'me semper ostinaa.
De noeuv silenzi.
Coriandol de ròsa
sta lì distes, sfinii,
sora del praa moiaa,
inconfessabil sègn
d'ona passion d'amor.
'me sògn senza de scrima
prèst lor se sugarà
e ne farà tonina
on frègg restèll
cont i sò did d'azzal.
Dò piscininn fojètt,
al bivi tra duu ramm,
on alter busserèll promètt.
Domà on quai dì de attesa
e sarà pien el fior, amor anmò sarà.
​
Musica
È musica quest'acqua
che scende fitta fitta,
che danza con il vento
del temporale estivo.
Trilla la grandine piccina,
rimbalza sulla terra inaridita e stanca,
piega le arrendevoli foglie.
Come una lingua impudica
la pioggia scivolosa
carezza la mia rosa,
a sete di passione
umido ristoro concede.
È l'attimo perfetto,
serenamente accettato
dai petali sottili.
E poi, d'un tratto,
il vento si fa più spavaldo:
geloso dell'amplesso consenziente
li butta, iroso, in alto.
Corrono le nuvole
spinte dal sole,
irriducibile testardo.
Di nuovo c'è silenzio.
Coriandoli di rosa
giacciono esausti
lì sopra il prato inzuppato,
inconfessabile traccia
di un amore passionale.
Come sogni assurdi
presto si asciugheranno
e finiranno stritolati
tra le dita d'acciaio
di un insensibile rastrello.
Due piccole foglioline,
al bivio tra due rami,
promettono un nuovo bocciolo.
Qualche giorno di attesa
e sarà pieno il fiore, ancora sarà amore.
Critica in semiotica estetica della Poesia “Musica” di Simonetta Caligara
La sonorità vocale della Caligara accompagna in musica le nozze del temporale e della rosa, nel connubio dei luoghi di materia e di spirito. La rugiada cadente è un nettare eterno, è catarsi di trasmutazione materica, fecondazione di spirito divino. L'amore sacrificale vince la morte nella messa in opera di una verità rinnovata. La pioggia lacrimale nel calice di rosa è albedo, la scintilla dell'anima del mondo, che ripone la molteplicità nell’unità, per nuova presa di coscienza della vastità abissale.